Перевод "legal officer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение legal officer (лигол офисо) :
lˈiːɡəl ˈɒfɪsˌə

лигол офисо транскрипция – 32 результата перевода

That'll be the end of it.
Metcalfe, in which you... as chief legal officer of this territory will have to consider all the facts
That will be the end of it.
И закроем это дело.
Впереди суд, мистер Меткаф. Во время которого вам, как главному законнику территории придется поддерживать обвинения, включая убийство и вооруженный мятеж.
Лишь тогда дело будет закрыто.
Скопировать
Why would I need to sign it?
When your father was arrested, we made you a legal officer of Lodge Industries.
Surprise!
Зачем нужна моя подпись?
Когда твоего отца арестовали, мы сделали тебя сотрудником по правовым вопросам в Лодж Индастриз.
Сюрприз!
Скопировать
You're right.
By the way, officer, is that legal inside of city limits?
What the hell?
Вы правы.
Кстати, офицер, а ЭТО законно в пределах городской черты?
Что за хрень?
Скопировать
That'll be the end of it.
Metcalfe, in which you... as chief legal officer of this territory will have to consider all the facts
That will be the end of it.
И закроем это дело.
Впереди суд, мистер Меткаф. Во время которого вам, как главному законнику территории придется поддерживать обвинения, включая убийство и вооруженный мятеж.
Лишь тогда дело будет закрыто.
Скопировать
Captain Mancuso.
I explained to my officer that he's under no legal or departmental obligation to discuss any of the details
And frankly sir, I told him he shouldn't have come.
Капитан Манкузо.
Я объяснил офицеру, что он не по закону, не по правилам департамента, не обязан обсуждать любые детали этой стрельбы
И честно, сэр, я сказал ему, что ему не стоило приходить.
Скопировать
Oh. I see. I see.
Are you asking me to set aside privilege as the officer in charge of the boy's security, or as his legal
As the officer in charge.
Так, я понимаю.
Вы просите меня забыть о правиле неразглашения, как офицер, отвечающий за безопасность мальчика, или как его законный опекун?
Как офицер.
Скопировать
It says spouses can use the same form.
Um, while we were in Toronto, officer, we took advantage of the fact that same-sex marriages are legal
So we tied the knot.
Тут написано, что супруги могут заполнить один бланк.
Когда мы были в Торонто, офицер, мы воспользовались тем фактом, что однополые браки разрешены законом.
Так что мы "завязали узелок".
Скопировать
Yes, come with me.
Now, as chief officer of Mulctuary Management, and the executor of your parents' estate, it is my legal
So I'm taking you to live with your dear Count Olaf who resides right here in the city, just 37 blocks away.
"ак. "демте со мной.
"еперь, как у директора банка "ћалкчуари ћенеджмент" и распор€дител€ имущества ваших родителей, моей законной об€занностью €вл€етс€ позаботитьс€ о ваших деньгах, пока вы еще молоды и поручить вас попечению вашего ближайшего родственника.
ѕоэтому € забираю вас, чтобы вы жили со своим дорогим графом ќлафом, который обитает здесь, в этом городе, просто на 37 кварталов дальше.
Скопировать
I've just broken into a house.
The fact that I'm a police officer don't make it legal.
Shaf, can you get onto the council and find out who owns number 62 Milton Avenue?
Я просто вломилась в дом.
То, что я работаю в полиции, еще не делает это законным.
Шаф, сделай запрос в муниципалитет, узнай, кто владелец дома 62 по Милтон Авеню.
Скопировать
'No crime's been reported, and I've just broken into a house.'
The fact that I'm a police officer doesn't make it legal.
I might go knocking on his mother's door.
Никто не заявлял о преступлении, а я просто вломилась в дом.
И то, что я офицер полиции, отнюдь не делает это законным.
Пожалуй, я схожу к его матери.
Скопировать
Why would I need to sign it?
When your father was arrested, we made you a legal officer of Lodge Industries.
Surprise!
Зачем нужна моя подпись?
Когда твоего отца арестовали, мы сделали тебя сотрудником по правовым вопросам в Лодж Индастриз.
Сюрприз!
Скопировать
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
It is a theological one.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Он теологический.
Скопировать
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Скопировать
If there was any obstacle to the king's marriage then it was overcome by the pope's dispensation.
The marriage was therefore legal and as your eminence knows, divorce is disallowed by the church.
That is my opinion.
Если браку короля и имелись препятствия, милостью папы они были преодолены.
Потому брак был законным, и, как знает ваше преосвященство, развод запрещен церковью.
Вот мое мнение.
Скопировать
But what of queen katherine?
His majesty hopes that, when your highness has taken cognisance of the legal arguments we have brought
Of course.
А как же королева Катерина?
Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли с собой, напишет королеве и добьется ее согласия.
Конечно.
Скопировать
What made you quit as D. A?
You probably see it as the noblest of legal professions.
But it has also wrongfully convicted many a man.
Почему вы ушли из прокуратуры?
Тебе, наверное, кажется, что это благороднейшая из юридических профессий.
Но еще есть множество невинноосужденных.
Скопировать
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent
Here, there is a system, and that system means order.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
Скопировать
Mr. Satoyaa was dead.
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Сатояма-сан был уже мертв.
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Скопировать
to ask Mr. Cranmer who first spoke the fact that
Your Majesty's great matter was a theological issue and not a legal one.
Mr. Cranmer.
Г-н Кранмер был тем, кто первым выразил тот факт, что
Большая Проблема Вашего Величества был богословским, а не юридическим вопросом.
Г-н Кранмер.
Скопировать
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid.
Her coronation took place in london this past week.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Скопировать
Why not?
Do you refuse to accept that the King's marriage is proper and legal?
I believe His Majesty thinks it so.
Но почему?
Вы отказываетесь признавать брак Короля правозаконным?
Я верю, что Король так считает.
Скопировать
That wasn't my first office, that was my second office.
I sat there with newspapers and a legal pad.
- Yeah. What's going on?
Это был не первый кабинет, это второй.
Первый был на полу напротив комнаты авторов.
Тим!
Скопировать
* Crowd answers Dr. Cox *
Ted, we know denying surgery is technically child abuse, we were just wondering if you have some legal
Just give me one... second.
* Отвечают Др. Коксу *
Тед, мы знаем, что отказ от операции технически-плохое обращение с ребенком, мы просто хотели бы знать, были ли подобные прецеденты.
Дайте мне одну... секундочку.
Скопировать
Just give me one... second.
Are you looking for a legal precedent?
No, I'm looking for word "recourse".
Дайте мне одну... секундочку.
Ты ищешь были ли такие прецеденты ранее?
Нет, я ищу слово "прецедент".
Скопировать
First time was during training for Gulf One.
As soon as it happened, the commanding officer, he got in my face and he said,
"Son, a weapon jam on the battlefield, you might as well call that suicide. "
В первый раз это было на тренировке перед первой войной в Заливе.
И когда это случилось, наш командир... посмотрел мне в лицо и сказал:
"Сынок, если оружие заклинит у тебя на поле боя... это все равно что совершить самоубийство".
Скопировать
When it comes to extended family, Zach and I don't have much.
I've got my mom, but she's not so much a family member as she is a probation officer.
Yeah, and my old man ran off when I was like 10.
Когда наша семья увеличилась, у меня с Заком немного-то и есть.
У меня есть мама, но она скорее не член семьи а тюремный надсмотрщик.
Ага, а мой старик сбежал когда мне было 10 лет. Ни записки.
Скопировать
It might holdsome answers.
Thank you, officer.
Ma'am, that's partof a crime scene.
Это может дать кое-какие ответы.
Спасибо, офицер.
Мэм, это улика.
Скопировать
Mr. JANG says I'm a natural, a dope singer...
Officer, can I ask you a question?
Do you think I'm dope too?
Господин Чжан говорит, что я - прирожденный наркоман...
Офицер, вопрос можно?
Как думаете, я тоже наркоман?
Скопировать
You know perfectly well why. I don't like it.
My legal practise and my life are here.
The court is for more ambitious men.
Вы прекрасно знаете, мне там не нравится.
Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
Двор для более честолюбивых людей.
Скопировать
Both mexican.
Both totally legal.
My post guy is Brazilian.
Оба мексиканцы.
Оба здесь абсолютно легально.
Пост-обработка бразильская.
Скопировать
Stay calm.
I'm a police officer.
He's behind you.
Сохраняйте спокойствие.
Я офицер полиции.
Он сзади.
Скопировать
No, just my own!
Officer Parkman?
Molly?
Нет. Спас только себя.
Офицер Паркман?
Молли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов legal officer (лигол офисо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal officer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол офисо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение